Saltar la navegación

5.2.2.2. La lengua española en la Red

Actividad 1

Vamos a analizar, una vez más, las siguientes palabras de Fernando Lázaro Carreter:

Es un poco duro decirlo, pero el inglés es una lengua vendedora. Nos venden no sólo aparatos, sino también cine, teatro, ideas, confort, automóviles; todo un modo de vida. ¡Hasta la luna de miel es un invento anglosajón! Y luego, además, nos venden ciencia, biología... y el español no es un lenguaje vendedor, por desgracia. Puede vender algo realmente admirable, su literatura, española e iberoamericana, pero no puede vender satélites. Y cuando eso se produzca, la presencia del español en Internet será importante. Pero hasta la fecha no es una lengua primariamente necesaria si no se es hispanista o turista.

¿Qué opinas tú sobre la presencia del español en la red? ¿Crees que es suficiente o que, efectivamente, está dominada por el inglés?

Entre las iniciativas llevadas a cabo para aumentar la presencia del español en la red, contamos con el portal educaRed. Te recomendamos que navegues por él; encontrarás también recursos que pueden resultarte útiles para tus estudios así como abundante información sobre temas culturales.
Imagen de  Welleman. en Wikimedia Commons. Dominio público

¿Qué características posee el español en internet?

  1. Abundantes extranjerismos, especialmente anglicismos: blog, hacker, chat, web, link, spam, on-line...A veces, estos extranjerismos experimentan ligeras adaptaciones al castellano, como es el caso de chatear (to chat); otras, se produce una traducción inadecuada (resetear, procedente de to reset, cuya traducción literal es "reiniciar"). Existen también muchos calcos, es decir, traducciones del inglés al castellano: ratón, protocolo, archivo, navegador, internauta, interfaz...
  1. Siglas y acrónimos: ¿Verdad que las empleas con asiduidad? Fijate en estos ejemplos:
  • Me he comprado un PC.
  • ¿Me grabas este CD?
  • He instalado una línea ADSL.
    1. Neologismos formados a partir de la raíz "ciber": cibernauta, ciberespacio, ciberpostales, cibercafé... ¿Quieres conocer muchos más? Entra aquí.
    1. Metáforas: Resultan muy curiosas; no te pierdas estos ejemplos:
    • ¿Verdad que tienes una "dirección de correo"? Fíjate que una dirección es el camino que sigue un cuerpo en movimiento. 
    • ¿Sabías que, además del "portal", internet posee también una "puerta trasera" (forma no oficial para acceder a un determinado programa). 
    • Seguro que has realizado ya frecuentes "visitas" a una página. 
    • Como buenos "internautas", "navegas" por internet. Pues fíjate en que, además, la información que entra y sale del ordenador lo hace a través del "puerto".
      ¿Quieres conocer más metáforas? Visita este enlace.

      Actividad 2

      Pregunta

      Señala cuáles de las siguientes afirmaciones son verdaderas:

      Respuestas

      a) El español ocupa un segundo puesto en su difusión a través de la Red.

      b) En todas las páginas de Internet se emplea con corrección el castellano.

      c) La mayor parte de los extranjerismos del español en la Red son anglicismos.

      d) La presencia de nuestro idioma en Internet no está en proporción con su importancia a nivel mundial.

      e) Existen más páginas en la Red escritas en francés y en alemán que en español.

      Retroalimentación

      Actividad 3

      Completa el siguiente texto con las palabras que correspondan:
      Banco de palabras: abreviaturas, comunicación, caracteres, ortografía, mensajes, disminuir, lenguaje.

      Una de las formas más habituales de en la sociedad actual son los cortos (SMS) a través del teléfono móvil. El de estos se basa, principalmente, en la necesidad de acortar el número de escritos con el propósito de el coste económico, puesto que en un mensaje pueden incluirse un máximo de 160 caracteres. Por esta razón, se emplea una propia en la que triunfan las y las reducciones de palabras.

      Habilitar JavaScript