Saltar la navegación

3.1.1.1. El lenguaje en los textos científicos y técnicos

Rasgos generales

Actividad 1

Plantéate estas preguntas:
  • ¿Crees que es posible que cada lengua emplee sus propios tecnicismos para referirse a un mismo concepto?
  • ¿Cuál podría ser la consecuencia más lógica si realmente fuera así?

Cada idioma posee sus propios significantes para designar un determinado concepto (write, écriture, schreiben, scritura, escritura...). Su significado, en el caso concreto de los tecnicismos, ha de ser el mismo para todos ellos, sin posibilidad de añadirle valores connotativos. Esta propiedad de los textos científicos y tecnológicos es lo que llamamos univocidad. Por ello, el lenguaje científico suele emplear términos unívocos; es decir, de un solo significado. ¿Imaginas que un mismo vocablo pudiera remitirnos, dentro de una explicación científica, a varios significados; que cada lector pudiera obtener una interpretación distinta? De esta forma, como es obvio, sería prácticamente imposible el avance de la ciencia.

¿Sabías que...?

Los organismos de normalización terminológica son aquellos constituidos por un grupo de expertos que deciden el significado y uso de los tecnicismos con la finalidad de favorecer el intercambio científico entre los países. Un ejemplo, es el CEN (Comité Europeo de Normalización).
Laboratorio

Imagen en INTEF de Laura Fisher Ferreira

Licencia Creative Commons

Los textos científicos deben perseguir siempre leyes universales; es decir, que sean válidas para todos los fenómenos. Esta característica se denomina universalidad

Tenemos que conseguir, además, que la información llegue hasta el receptor de manera clara y precisa. Sin embargo, no olvidéis que dicho receptor suele ser una persona que, como mínimo, está iniciado en el tema del que se está hablando. Por esta razón, hablamos del carácter críptico, o lo que es lo mismo, del uso de un lenguaje que solo conocen aquellos individuos que tienen conocimientos de una ciencia en concreto.

Puedes comprobarlo en este ejemplo:

El enlace iónico consiste en la atracción electrostática entre átomos con cargas eléctricas de signo contrario. Este tipo de enlace se establece entre átomos de elementos poco electronegativos con los de elementos muy electronegativos. Es necesario que uno de los elementos pueda ganar electrones y el otro perderlo, y como se ha dicho anteriormente este tipo de enlace se suele producir entre un no metal (electronegativo) y un metal (electropositivo).

¿Verdad que te resulta complicado comprender su contenido?

Por último, no nos olvidemos de la objetividad, puesto que la información que se expone en los textos técnicos y científicos debe ser siempre verificable, no sujeta a la subjetividad del que los escribe, a sus emociones. Por esta razón, es difícil que encontréis en ellos recursos expresivos.

Con el avance de la ciencia, surgen nuevos términos que se recogen en los Diccionarios terminológicos, que son diccionarios especializados en una determinada disciplina: matemáticas, informática, física y química, etcétera.
 

Los textos científicos y técnicos han de cumplir estas características básicas:

  • Universalidad.
  • Univocidad.
  • Objetividad.
  • Carácter críptico.

Actividad 2

Pregunta

Señala cuáles de estas afirmaciones sobre los textos científicos y tecnológicos son verdaderas:

Respuestas

a) La mayor parte de las palabras empleadas son polisémicas.

b) Las tres características básicas son: claridad, objetividad y universalidad.

c) El significado de las palabras es siempre denotativo.

d) Se emplean términos específicos denominados tecnicismos.

e) Cada idioma posee sus propios tecnicismos para referirse a un mismo concepto.

Retroalimentación

Rasgos lingüísticos

Imagen de producción propia
Piensa en un texto en el que predomine la subjetividad, en el que la presencia del autor sea fundamental, así como las opiniones y sentimientos de este. Imagina, en definitiva, un texto en el que la función principal sea la búsqueda del entretenimiento.
¿Podría ser este un texto científico o tecnológico?

No olvides que el propósito ha de ser demostrar que lo que se cuenta en él es válido y está comprobado. El autor tendrá que ser capaz de representar la realidad con el mayor rigor, dejando de lado su propia personalidad.

Por esta razón, vamos a ver una serie de rasgos lingüísticos con los que se consigue la impersonalidad.

 
Dentro de los textos científicos y técnicos, existe un tipo especial de comunicación caracterizada porque, aunque el emisor es un especialista, el destinatario no lo es. En estos casos, suele predominar la claridad por encima de la precisión. Hablamos, entonces, de divulgación científica. Su medio de transmisión suelen ser los medios de comunicación de masas. Vamos, pues, a conocer estos rasgos.

Rasgos léxico-semánticos

Recuerda que los textos científicos se caracterizan por el uso de una terminología propia, en muchas ocasiones —como ya sabes— solo inteligible por aquellos que tienen conocimiento de una determinada ciencia. Puedes comprobarlo, por ejemplo, en este texto.

El melasma es un aumento de pigmentación de la piel, más o menos en placas, debida a una hipermelanosis adquirida, generalmente simétrica. La etiología del melasma está relacionada con factores raciales y genéticos (es más frecuente en asiáticos y en hispanos), con la exposición solar, ingesta de fármacos fotosensibilizantes y con factores hormonales como el embarazo, la ingesta de anovulatorios o la hiperprolactinemia.

¿De dónde proceden estas palabras? ¡Vamos a verlo!

  1. El latín y el griego (lenguas clásicas) constituyeron durante muchos años la principal fuente de creación de tecnicismos. Unas veces, se tomaba prestada la palabra completa: cacofonía (mal sonido), afonía (sin voz), filamento, energía, aunque lo más frecuente era la creación de nuevas palabras (neologismos) a partir de prefijos y sufijos de ambas lenguas: hiper- (muy, mucho: hipertenso), bio- (vida: biodiversidad), hidro- (agua: hidrofobia), micro- (pequeño: microscopio), etcétera.
  1. Como sabes, la lengua dispone de sus propios mecanismos de formación de palabras. Puedes repasarlos en este enlace
  1. Muchos tecnicismos se generan también así:
  • Por derivación: biplano (dos planos), tendinitis, antropomórfico, etnografía, geometría, amigdalitis...
  • Por composición: electrocardiograma, electromagnético, núcleo-proteínica...
  1. En la actualidad, es frecuente la adopción de términos de otras lenguas, es decir, préstamos léxicos. Si tenemos en cuenta el mayor desarrollo científico y tecnológico del mundo anglosajón, es lógico que la mayor parte de estos procedan del inglés (anglicismos): hardware, software, driver, firewall...
  1. Siglas y acrónimos: No olvidéis que las siglas son universales. Se emplean en todos los idiomas y, por lo tanto, según la estructura sintáctica de estos, puede haber variaciones en el orden de sus elementos. Observad:
  • OTAN (Organización del Tratado del Atlántico Norte) / NATO (North Atlantic Treaty Organization).
  • ADN (ácido desoxirribonucleico) / DNA (DeoxyriboNucleic Acid).

¿Sabías que...?

Un buen número de palabras empleadas en estos textos proceden de los nombres de los científicos. Por ejemplo, el Parkinson, la enfermedad de Alzheimer, amperio, ley de Ohm... Este tipo de tecnicismos reciben el nombre de epónimos. Puedes encontrar más ejemplos aquí.

Actividad 3

Vamos a leer atentamente el siguiente texto.

Estrógenos

Los estrógenos son hormonas que inducen al crecimiento de la masa ósea y afectan a los tejidos reproductivos. Reducen o suprimen completamente la pérdida de tejido óseo en las mujeres postmenopáusicas y actúan principalmente reduciendo la resorción ósea.

Se han recetado estrógenos de origen animal a mujeres postmenopáusicas para prevenir el progresivo deterioro de sus huesos, pero dichos estrógenos producen efectos secundarios. Se están estudiando estrógenos de origen vegetal, denominados fitoestrógenos. Los más importantes en la dieta son las isoflavonas (derivados básicamente de la soja) y los lignanos, que se encuentran presentes en concentraciones elevadas en la semilla de linaza, y en diversos cereales, vegetales, frutas y legumbres.

La soja tiene acción terapéutica y preventiva sobre la osteoporosis, ya que contribuye a la calcificación de los hueso y evita la pérdida de masa ósea durante la menopausia. Esto ha sido confirmado por dos estudios dirigidos por el profesor Jesús Fernández Tresguerres, catedrático de Fisiología de la Facultad de Medicina de la Universidad Complutense de Madrid.

Aunque los ensayos fueron realizados en modelos animales demostraron que la "Phytosoya" (un preparado de soja) se comportaba ante la osteoporosis de forma parecida a los estrógenos, concretamente, el "estradiol" (hormona femenina), pero el preparado de soja a diferencia de los estrógenos, no ocasionaba efectos secundarios en el sistema reproductivo.

¿Qué rasgos morfosintácticos y semánticos podemos destacar en él?

 
Llamamos tecnicismos a aquellas palabras o expresiones con las que nombramos los conceptos de una ciencia determinada. Su empleo es uno de las características más destacadas de los textos técnicos y científicos.

Rasgos morfosintácticos

Actividad 4

Vamos a leer el siguiente texto. Como deducirás fácilmente, está entresacado de un prospecto en el que se explica la composición del medicamento, su utilidad y modo de empleo.

Seguril 40 mg, comprimidos

El principio activo es furosemida (D.C.I.). Cada comprimido contiene 40 mg. Los demás componentes son: lactosa monohidrato, almidón de maíz, almidón de maíz pregelatinizado, talco, estearato magnésico, sílice coloidal anhidra.

Seguril 40 mg se presenta en envase de 10 y 30 comprimidos.

Seguril 40 mg comprimidos es un diurético perteneciente al grupo de las sulfonamidas. Actúa aumentando la eliminación de orina (diurética) y reduciendo la presión arterial (antihipertensivo).

Siempre bajo la prescripción de su médico, este medicamento está indicado para el tratamiento de:

- Edema asociado a insuficiencia cardiaca congestiva, cirrosis hepática (ascitis), y enfermedad renal, incluyendo síndrome nefrótico (tiene prioridad el tratamiento de la enfermedad básica).
- Edemas subsiguientes a quemaduras.
- Hipertensión arterial leve y moderada.

¿Crees, después de esta lectura, que los textos científicos y técnicos están alejados de tu vida diaria? ¿Puedes comprender una buena parte del mensaje que se transmite aquí, obviando los tecnicismos?
Manuscrito de un libro del médico hispano-árabe Avicena

Imagen en INTEF de Rafael Bastante

Licencia Creative Commons

Estos son los principales rasgos morfosintácticos del lenguaje científico:

  • Empleo del denominado plural mayestático o plural de modestia, es decir, aquel en el que el escritor, para hablar de sí mismo usa la primera persona del plural (decimos, opinamos, pensamos, deducimos, etcétera). ¿Por qué razón? Es una forma de alejamiento de cualquier impresión de subjetividad. De hecho, la persona más frecuente es la tercera (del singular o del plural) como indicador de impersonalidad.
  • Encontrarán en ellos un buen número de oraciones pasivas (perifrásticas o reflejas). ¿Las recuerdan? : "Para realizar el experimento han sido requeridos..."
  • A pesar de su búsqueda de claridad, son frecuentes en estos textos los incisos explicativos que acaban dando lugar a oraciones compuestas (coordinadas y subordinadas) que pueden dificultar la lectura de los mismos. Observen:

Pero la resolución de los interrogantes ofrecidos por el objeto (estallado, fracturado, pero objeto al fin) se logra de igual manera al aceptarse estas instancias que permanecen y se actualizan en todo el proceso, aun en aquellas etapas que consisten en traducir en un lenguaje formalizado los conocimientos; si bien no deja de ser un problema a resolver, podríamos hallar la factibilidad en la multiplicidad de valores que se entrecruzan y permiten la emergencia de estas perspectivas de observación de "lo literario" a sabiendas de las dificultades para aprehenderlo.

  • Abundantes definiciones realizadas con oraciones copulativas: "Las angiospermas son un filo de plantas fanerógamas, que tienen los óvulos encerrados en una cavidad denominada ovario. Cuando se produce la fecundación, el óvulo madura y se transforma en el fruto."
  • La forma verbal más frecuente es el presente de indicativo (tiene, es, se compone...). Es una forma de garantizar el carácter universal de aquello de lo que se está hablando, puesto que se emplea con un valor de presente atemporal.
  • La objetividad se consigue, asimismo, mediante el empleo de adjetivos especificativos, la mayor parte de las veces pospuestos al adjetivo al que complementan.
  • Predominan las oraciones enunciativas y, con ellas, la función referencial, aunque también podrán encontrar interrogativas empleadas con una finalidad didáctica, es decir, para que el lector, a medida que avanza en el texto, reflexione sobre el contenido del mismo y saque sus propias conclusiones. Fíjense en este ejemplo:

¿Los intentos formalistas y estructuralistas parecieron perder su batalla metodológica? Hoy no les tomaríamos en cuenta muchos de sus enunciados y afirmaciones, sin embargo nos enseñaron a aceptar que el camino positivista (cartesiano) es fácilmente discutible.

¿Sabías que...?

El origen de la ciencia moderna está en las civilizaciones antiguas (china, babilónica, egipcia). Sin embargo, la mayor parte de los escritos de la antigüedad son textos griegos. Durante muchos siglos, las ideas científicas fueron mucho más avanzadas en la cultura oriental, especialmente en lo que se refiere a las matemáticas y la astronomía.

Vamos a aprovechar la siguiente presentación para repasar todos los rasgos de los textos técnicos y científicos.

Actividad 5

Completa los espacios en blanco con la palabra que corresponde:
Banco de palabras: anglicismos, préstamos, neologismos, siglas, tecnicismos.

a) Palabras de nueva creación: .
b) Términos tomados de otras lenguas: .
c) Vocablos procedentes del inglés: .
d) Terminología propia de los textos técnicos y científicos: .
e) Palabras formadas por la unión de la inicial de varias palabras: .

Habilitar JavaScript